Děkujeme za pochopení.
J65a96n61a 28S21l91a52n27i56n41o60v95á
U nás léta vedl ježeček.
Syn jako prcek, takhle překřtil Ježíška.
"Mamčó a jak ten ježeček ty dárky nosí? To má na bodlinách?"
M51i31l84o47š 22F89. 53P93e57c20h93a90r
Prcek? Inu potkají se cvrček a prcek a dají řeč „tak jak?“
„Inu cvrkám, cvrkám. A ty?“
„To víš, už to tak nejde.“
L62e24o80n39a 80B59l52a27h44o96v90á
Před lety jsem v MHD nechtěně vyslechla rozhovor dvou postarších dam, které propíraly svého souseda. Rozsáhlý výčet jeho negativ ukončila jedna z nich konstatováním: "Dyk on je to šizofrenik a ještě k tomu blázen!"
J67a64r82o22s13l13a17v 26Z11a89j12i75c12e79k
Cestina je krasna a rozmanita. To ji odlisuje od ostatnich jazyku sveta, proto i ty nejkrasnejsi a v cestine nejpouzivanejsi vyrazy - proste, jakoby, jako, pohoda - se zacinaji prosazovat i v cizich jazycich, napr. ve slovenstine.
M45i26l62o98š 53F39. 46P78e74c15h16a66r
A zkuste do kteréhokoli jazyka přeložit povzdech člověka, jemuž si žena zlomila na horách končetinu: „A to ona si mi ti tam ona zlomila nohu.“
P48e83t16r 16B32u93r91i88a22n
Hezký, karma. Můj malej syn jednou volal: Tati, tati...pavouk! Kde? Už uletěl!
M94i69l15o41š 92F82. 32P66e56c81h70a34r
Dva policajti:
1. „Hele, mrtvá vrána!“
2. „Kde?“ a zdvihne zrak k obloze.
J39a89r70o30s39l76a58v 13K87u88t77h15a45n
Bylo napsáno: Správné manželky své manžele nepřezírají...
Bylo nahlas přečteno: Správné manželky své manžele nepřežírají...
Přeřeknutí, leč i tak pravdivé
M64i33l19o93š 66F18. 83P22e66c49h56a57r
„Český národ je prosíravý.“ (Cimrman, Afrika)
A67l59ž56b23e22t28a 32V45l42č18k92o45v84á
a je nesmírně těžkána rozdíl od slovenského jazyka, kde automaticky všechny slovesa končí i, čeština komplikuje pány, živé, atd.....jinak pozdrav a
J27i43t85k34a 16Š90t10a94n38c59l22o71v89á
Taky zdravím a díky za zastavení
M72i86l21o72š 50F23. 72P71e26c11h88a75r
Opak přeřeknutí – tedy přeslechnutí či překouknutí – má taky svá kouzla. Napsal jsem o tom v březnu článek:
J70i54t69k13a 56Š40t73a18n72c90l50o36v42á
Tak čokoládová fantazie nejlepší!
M43i65l57o71š 31F96. 10P49e37c59h57a30r
Přeřeknutí? Vzpomněl jsem si na jeden hodně ošklivý vtip:
„Jednou mi ráno žena přinesla do postele snídani. Chtěl jsem jí říct ‚Děkuju, miláčku,‘ ale přeřekl jsem se a... ‚Ty svině zkazila’s mi celej život!‘“
R80o28m48a63n 26E80n46d84e40r16s
Ono vůbec vyslovování cizích termitů přináší značné rizoto:) Proto cizí slova vyslovuji zásadně foneticky "aby tomu každej rozuměl" Hezky Jitko!
J57i25t98k93a 14Š87t36a42n94c21l82o20v86á
to je dobrý!!! Romane, moc zdravím a vítám tě opět "na scéně". Dlouho jsi tu nebyl.
L52i95b51u90š18e 39P84a97l29k27o80v49á
máš pravdu Jitko někdy jsou to kouzelné záměny a obě jsme se dnes trefily do podobného tématu-dámy nechcete so pohladit ptáčka?
já třeba jednou řekla směšný odpad místo směsný
o překlepech ve zdejších diskuzích ani nemluvě
- Počet článků 656
- Celková karma 25,50
- Průměrná čtenost 888x